平時逛書店,經常看到很多講商業英語課程Business Writing的英文書,附有寫作範例「過百篇」的參考書可謂不計其數。但是要「全方位」掌握得到寫Business Writing的寫作技巧,卻不是人人有時間進行「有系統的歸納」。
另外,我遇到很多同學很想【快速提升】English Writing的能力,問我有什麼心得。我的答案是:可以先從「學好Business Writing」開始,打好寫作根基。
因為要將Business Writing「寫得好、寫得專」,其實不難(相對於寫故事、寫議論文、寫說明文來說),關鍵只要明白以下3條金律、熟練4個語法範疇,僅此而已。
3條金律(Golden Rules):
1. 用字: 不必太艱澀;
2. 邏輯: 宜簡潔直接;
3. 句子以simple sentence為主,只有Key Content才用【複合句】。
4個語法範疇:
範疇I. 助動詞運用正確
will would can could should... 這些常用的助動詞,在Business Writing中肯定是不能避免的。但是一般華人都沒有仔細留意在「英語語感」下,不同助動詞的【細膩】分野。而只習慣用「華語直譯」的思考方式來運用,難怪經常用錯。
範疇II. 表達時間的3D層次感
交代時間時,英語語感上是呈3D立體感的,而這種【英語3D層次】是華語思維中沒有的。舉例:
I thought your service was totally unacceptable. Angers and sense of helplessness overwhelmed me then. Those (指過去的【那】感受)were all I had in my feelings but I could find no staff to help!
【中譯:】
我想你們的服務是完全不能接受,當時忿怒與無助感充斥著我。這些(指上一句的【這】感受)都是我所感受到的,但我卻找不到一位員工能幫忙!
明明英文是在用Those,但為什麼Those的中文會翻譯成「這些」(these)的呢?這個就是典型的【英語具3D層次】與【華語只須2D】使然。這三句中,英語是在以Past tense為語境的:是相對現在來說,Past tense「當時」的感受--就是【那些】感受;而當翻譯成中文時,由於華語不須考慮tense,不必有3D層次,所以,只須考慮「上一句是在說什麼」,用【這些】感受,來表達上一句所提過的就ok了。
在Business Writing中,在Describing a progress時,如:
1.「過去語境下的【前後感】」: past/ past perfect 的交錯使用;
2.「過去語境下的【點線感】」: 時間【段】與時間【點】的交錯使用
都是華語思維中沒有的。其實,只要多留意Business Writing表達這【3D層次】的語法技巧,要突破這華人常有盲點其實不是太難的事。(很多時所謂的「盲點」,其實只是因為無人提醒所致!)
範疇III. 適當運用「主動式」及「被動式」的搭配
我記得高中時,老師有講過一下,「被動式」是Formal Business Writing的一大特徵。但是,老師卻沒有教過幾時在Business Writing時用「主動式」,幾時才用「被動式」。
其實,一篇高階的Business Writing,「主動式」與「被動式」是有搭配原則的。
範疇IV. 偶有Conditional Inversion / Modifier Inversion的簡單運用
剛剛講過,Business Writing的金律中,用字不必艱澀、邏輯宜直接、Simple Sentences為主。那麼,如何寫得多一點「專業感」,或在IELTS GT版商業書信寫作上【衝頂】?
其實沒有別的,偶有1-2句商業常用的Inversion技巧,就足夠你顯示「專業感」。例如:
If there is any problem, please let me know immediately.
【寫成Inversion】
Should there be any problem, please let me know immediately.
而Business Writing的 Inversion技巧, 其實用來用去都是簡簡單單的「3招了」。不像說明文、議論文運用inversion時變化多端,所以,從鞏固Business Writing的語法技巧來「打好English Writing的底子」,是一個既實用、又合理的「改良」進路。
以下9個小時的商業英語寫作課程,相信可以成為「終生寫作能力」的穩妥基石。